นวนิยายอิงประวัติศาสตร์ฮ่องกงเรื่องแรกของคนไทย ที่เล่าเรื่องวัฒนธรรมประเพณีชาวต่านก๊า (Tanka People) ชาวเรือทางตอนใต้ของจีนผู้เป็นที่มาของคำว่า 'เรือตังเก' ในภาษาไทย
วิมานชาวเรือ - ต่านก๊าซิ้นเก๋ง (蜑家仙境)
หากดินแดนอาณานิคมอย่างฮ่องกงถือเป็นจุดบรรจบกันของตะวันตกกับตะวันออก เด็กสาวนาม ห่ง ฟงหวั่น ก็คือผลของการหลอมรวมกันระหว่างโลกสองใบนั้น ค่าที่นางถือกำเนิดจากครรภ์มารดาชนกลุ่มน้อยชาวต่านก๊าซึ่งอาศัยเรือต่างบ้าน แต่ไม่เคยเห็นหน้าค่าตาของบิดาทหารเรือชาวอังกฤษผู้ฝากไว้เพียงผมสีอ่อน ตาสีฟ้า และผิวขาวซีดอันผิดแผกไปจากทุกคนบนน่านน้ำเดียวกัน
ตลอดชีวิตที่เฝ้าฝันถึงแต่สังคมซึ่งตนจะไม่แปลกแยกจากคนส่วนใหญ่ ฟงหวั่นเพิ่งเริ่มปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อมที่นางโตมาได้ เมื่อหัวใจอันเปลี่ยวดายได้รับการเติมเต็มจาก โหล่ ทิ้นหล่ง หนุ่มเรือจ้างผู้เข้ามาในชีวิตนางโดยมีลำนำเพลงรักนำทาง
แต่แล้วการณ์ก็พลิกผันอีกครั้ง เมื่อพ่อบังเกิดเกล้าหวนคืนสู่ฮ่องกงในฐานะผู้ยิ่งใหญ่ในราชนาวี สาวลูกครึ่งก็ต้องเผชิญกับความเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ทั้งเรื่องที่อยู่ ภาษา สถานะ และวัฒนธรรม รวมถึงการพลัดพรากจากลาบุคคลที่รักที่สุดสองคนในชีวิต
ที่ใดกันเล่าจะเป็นวิมานในฝันที่แท้จริงของนาง
* ชื่อตัวละครภาษาจีนทั้งหมดในเรื่องได้รับการถอดเสียงด้วยสำเนียงกวางตุ้ง (Cantonese) ซึ่งเป็นภาษาท้องถิ่นที่ใช้สื่อสารในฮ่องกงตั้งแต่อดีตจวบจนปัจจุบัน *
* เรื่องราวส่วนใหญ่เป็นเหตุการณ์สมมติที่อ้างอิงหลักฐานทางประวัติศาสตร์ที่มีการจดบันทึกในสมัยนั้น อาจมีการกล่าวถึงเหตุการณ์และบุคคลที่มีตัวตนจริงเป็นส่วนน้อย โปรดใช้วิจารณญาณในการอ่าน *